Prediker 4:6

SVEen hand vol [met] rust is beter, dan beide de vuisten vol [met] arbeid en kwelling des geestes.
WLCטֹ֕וב מְלֹ֥א כַ֖ף נָ֑חַת מִמְּלֹ֥א חָפְנַ֛יִם עָמָ֖ל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃
Trans.

ṭwōḇ məlō’ ḵaf nāḥaṯ mimməlō’ ḥāfənayim ‘āmāl ûrə‘ûṯ rûḥa:


ACו טוב מלא כף נחת--ממלא חפנים עמל ורעות רוח
ASVBetter is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
BEOne hand full of rest is better than two hands full of trouble and desire for wind.
DarbyBetter is a handful with quietness, than both hands full with labour and pursuit of the wind.
ELB05Besser eine Hand voll Ruhe, als beide Fäuste voll Mühe und Haschen nach Wind.
LSGMieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent.
SchBesser eine Handvoll Ruhe, als beide Fäuste voll Mühsal und Haschen nach Wind!
WebBetter is a handful with quietness, than both the hands full with toil and vexation of spirit.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin